英文メールの書き方:営業をメールでお断りする

こんなシチュエーション、お仕事でありませんか?

興味はあるものの、まだ商談という段階ではないため、他社からの営業に対してお断りメールを書きたい。

 

英文メールで「営業をメールでお断りする」お手本を動画でチェック!

こちらの動画では、伝えるべきメッセージとニュアンスを書き手が考えているところから、以下の内容のメールを実際に英語で書く様子までをご覧いただけます。

———————

サイモンズさま、

ご連絡ありがとうございます。また、展示会ではお世話になりました。

今後弊社の新事業のカギになると思っており、御社が提供されているサービスに個人的には大変興味があります。しかしまだ企画段階であるため、使用するツールの選定はまだ時期尚早という状況です。

また後日、御社のサービス導入を真剣に検討する段階になった時点でこちらからご連絡差し上げてもよろしいでしょうか?その間御社の最新情報をアップデートしていただけると嬉しいです。

よろしくお願いいたします。

———————

今後の仕事での英語メールの参考になれば幸いです。

【動画内の”CC”ボタンをクリックして英語字幕を表示!】
【過去の動画を見るにはYoutubeページへ!Subscribe!】

0:00:04.580,0:00:09.809
Hello everyone. Welcome to E-mail Picks. I was just reading an e-mail I got from

0:00:09.809,0:00:13.110
this salesperson of a recruitment
service company.

0:00:13.110,0:00:18.090
I actually met this person at an expo
early this summer and I asked many

0:00:18.090,0:00:23.699
questions about how they helped
companies like us recruit interns. I

0:00:23.699,0:00:29.010
honestly thought they had a great system
going on and she's saying in this e-mail

0:00:29.010,0:00:33.630
that she can come to our office to
explain their services. I'm thinking we

0:00:33.630,0:00:37.320
will need many more interns in the
future, so I'm interested in their

0:00:37.320,0:00:42.989
services, but that idea is just in my
head. It's not my company's wish to do so

0:00:42.989,0:00:47.550
yet. So unfortunately, it's not time to
start discussing business with this

0:00:47.550,0:00:53.070
salesperson. So today, I'm going to write
back that we are not ready to meet. Here

0:00:53.070,0:00:58.350
goes. Ms. Simons, Thank you for getting
in touch with me. It was nice meeting you

0:00:58.350,0:01:01.890
at the expo. I am personally very
interested in what your company has to

0:01:01.890,0:01:06.450
offer because I believe it will be key
to our next business venture. However we

0:01:06.450,0:01:10.530
are still in the project's planning stage
and selecting tools is not our next step.

0:01:10.530,0:01:14.460
Could I contact you later this year when
we are ready to seriously consider your

0:01:14.460,0:01:18.689
services. Meanwhile, it would be great if
we could be kept updated with

0:01:18.689,0:01:23.970
developments in your company.
Thank You. Kyota Ko. OK, so I started off

0:01:23.970,0:01:28.409
with a thank you note because I'm
declining not because I don't like the

0:01:28.409,0:01:33.150
salesperson. It was actually nice talking
to her at the expo. In the next paragraph,

0:01:33.150,0:01:38.189
I'm basically saying "I like your
company's services but we are just not

0:01:38.189,0:01:43.170
ready to think about using it yet." The
last paragraph is the important part. I'm

0:01:43.170,0:01:48.450
asking if I could contact her at my own
timing later. This way, she won't have to

0:01:48.450,0:01:52.649
try and reach me again and again. And to
be extra nice,

0:01:52.649,0:01:57.180
I wrote "It would be great if we could be
kept updated with developments in your

0:01:57.180,0:02:02.100
company." So that she'll know I'm still
interested, but again, not ready yet. So

0:02:02.100,0:02:07.110
there you go. An e-mail to decline a
meeting with a salesperson. Timing's

0:02:07.110,0:02:09.830
everything, isn't it? Anyway thank you for watching

0:02:09.830,0:02:12.640
and I'll see you next week.

Share

身につけた知識をオンライン英会話で実践してみませんか?
一覧に戻る

関連動画