ビジネスパーソンのための英語学習ポータル

Bizmates Channel
E-mail Picks

英語メールの書き方118:情報共有会を打診する

こんなシチュエーション、お仕事でありませんか?

新規事業立ち上げに向けた情報収集のために、異業種の方と情報共有がしたい。

 

英文メールで「情報共有会を打診する」お手本を動画でチェック!

こちらの動画では、伝えるべきメッセージとニュアンスを書き手が考えているところから、以下の内容のメールを実際に英語で書く様子までをご覧いただけます。

———————

ヘラルドさま、

ビズメイツの胡 喬太です。先日は弊社のサービスにご関心いただき、また、名刺交換をさせていただきありがとうございました。

実は現在、高等教育市場向けに新商品の開発を行っていまして、私自身は同分野に携わっていた経験はあるものの、会社としては新規市場に参入する形になります。潜在顧客やニーズなどについて情報交換をさせていただけませんでしょうか?こちらからは、これまで携わってきた市場に関する知見を共有できると思います。

何卒ご検討ください。よろしくお願いいたします。

———————

今後の仕事での英語メールの参考になれば幸いです。

【動画内の”CC”ボタンをクリックして英語字幕を表示!】
【過去の動画を見るにはYoutubeページへ!Subscribe!】

Related Articles:

0:00:04.549,0:00:10.469
Hello everyone. Welcome to E-mail Picks. I am finally done with all my projects I

0:00:10.469,0:00:15.900
had for the first half of the year, and I
missed some of the the more flexible

0:00:15.900,0:00:21.869
deadlines, but I am done with everything
now. So now, I get to start on a new and

0:00:21.869,0:00:26.580
big project, which I can't tell you the
details yet, but basically, we are making

0:00:26.580,0:00:31.650
a new product. And launching the new
product means that we will be entering a

0:00:31.650,0:00:36.690
new market. Now, I have some knowledge
about the market because I was working

0:00:36.690,0:00:41.219
in it when I was working at my last
company, but getting more information

0:00:41.219,0:00:46.770
wouldn't hurt. So last week, I exchanged
business cards with a person running a

0:00:46.770,0:00:51.780
company that does business related to my project. So I'd like to see if he would

0:00:51.780,0:00:56.160
be willing to exchange information with
me. So here's my e-mail to suggest to have

0:00:56.160,0:01:01.710
an info-sharing meeting.
Hello Mr. Heralds, This is Kyota Ko of

0:01:01.710,0:01:05.309
Bizmates. Thank you for your interest in
our services and exchanging business

0:01:05.309,0:01:09.630
cards with me last week. I am currently
working on developing a new product

0:01:09.630,0:01:14.159
pertaining to the academia market and
although I myself have experience

0:01:14.159,0:01:18.720
working in the said market before, it will
be our company's first attempt to enter

0:01:18.720,0:01:22.380
it. Would you happen to be interested in
exchanging information about the

0:01:22.380,0:01:26.759
potential clients and their needs? In
return, we may be able to provide part of

0:01:26.759,0:01:30.570
our knowledge related to the markets we
have dealt with. Please let us know if

0:01:30.570,0:01:37.259
you are interested. Best regards, Kyota Ko. OK, so I started by reminding Mr.

0:01:37.259,0:01:42.420
Heralds about the last time we met. And
then, I explained what I was working on

0:01:42.420,0:01:46.820
right now and that I was interested in
meeting him again to share what we know.

0:01:46.820,0:01:51.810
Now we are business people and we need
to assume that we don't do volunteer

0:01:51.810,0:01:57.180
work. We should always have the concept
of give-and-take in mind. So I told Mr.

0:01:57.180,0:02:02.369
Heralds what type of information we
could offer by writing "In return, we may

0:02:02.369,0:02:06.180
be able to provide part of our knowledge
related to the markets we have dealt

0:02:06.180,0:02:11.370
with." So there you go. An e-mail to suggest to meet to share information.

0:02:11.370,0:02:15.989
So hopefully we'll have a meeting soon
and hopefully he will have some useful

0:02:15.989,0:02:19.860
information. Anyway, that's it for today.
Thank you for watching and I'll see you

0:02:19.860,0:02:22.160
next week.

Bizmateson Facebook

ソーシャルプラグインで投稿されたコメントはFacebookの機能で挿入されているため、Bizmatesにご連絡いただいても削除できません。
コメントの削除はご自身にてお願いいたします。なお、お客様のFacebook基本情報の公開範囲に応じて、その公開範囲内においてお客様の勤務先・居住地などが表示されますので投稿の際はご注意ください。

コメントを書く

※大変申し訳ありませんが、コメント投稿のスパムチェックのため、
確認してから公開させていただいております。

Bizmates Channel
メールマガジン登録はこちら

新着記事などの情報をメールでお知らせ!

Bizmates Channel利用規約