Tip 228 ”a nervous breakdown” 無料ビジネス英語学習

無料ビジネス英語学習 Words & Phrases 第228弾は、”a nervous breakdown” です。

ずっと会社を休んでいるケンジを心配したヒカは
同僚タロウに聞きました。

“Taro, what happened to Kenji? He’s not coming to work.”
「ねぇタロウ、ケンジはどうかしたの?最近全然来ていないけど。」

「精神的に病んでしまったみたいなんだよね。」
と言いたい場合、あなたがタロウなら英語で何と言いますか?

“He has depression.”

これでも意味は伝わりますが、
こんな時もっと適した表現があるんです。

そこで

“Well, he had a nervous breakdown.”

と言ってみましょう。

“nervous”を省略し”He had a breakdown.”だけでもOKです。

発音もビデオでチェック!
ぜひこの表現を使ってみてください。

Hey everyone! Welcome to this Bizmates

words and phrases video series and

today's idiom is

a nervous breakdown.

OK, this is a kind of a disease, a common...

it's actually fairly common these days.

So I think it's necessary to talk about it.

OK, "a nervous breakdown" let's learn this idiom today.

Alright, but first let's do our review test.

So I'm very nervous because I'm

going to meet with our company president

and I say:
I'm so nervous about our meeting....

about meeting are our president.

and you say... not you should "do as usual."

What do you say?
You remember?

Five seconds...

And time's up! That's right.

Just be yourself.

Good advice. OK don't try to be another person, just relax and be yourself.

Actually my wife often tells me "don't be yourself."

You know, we're meeting her friends, she'll say don't be yourself.

No bad jokes, you know... no sneezing, no smoking...

I have all these rules. OK but

just be yourself. Relax.

OK, I hope you got that

let's go on to today's idiom
nervous breakdown.

OK, you know people at work,

they have a lot of stress and you know

they have that in Japanese you call it "utsubyo" right?

And if you Google it you

know it comes out as "depression."

OK so here's what I often hear:

Let's imagine we're in the office and

Kenji recently has had a lot of stress at work,

and he's not at the office anymore.

one day, two days, three days...
he's missing.

And I say:
Taro, what happened to Kenji?

He's not coming to work.

And Taro says:
He has depression.

OK and if you actually Google

the Japanese "utsubyo" it comes out as

depression. But you know, we don't really

say "he has depression" so much.

Maybe you can say he's suffering from depression,

but i think a more common expression is like this...

so I say:
What happened to Kenji? Where is he?

And Taro says:

Well, he had a nervous breakdown.

A breakdown.

You don't even need "nervous"

just "he had a breakdown" is OK too.

Okay? Now, some people, you know, try to


avoid the topic and they say
"well, he's just..."


He's just kind of recovering from stress.


This is OK too


but a more accurate way to explain it is like this...


He had a nervous breakdown.
He had a breakdown.


Too much stress and he had a nervous breakdown.


Okay? It's very clear.


Alright, so let's look at pronunciation, it's...


He hada...
He hada nervous breakdown.


You try.


Good. OK with my question:


What happened to Kenji?
Where is he?


That's terrible. I hope he's okay.


Perfect. Okay? So for homework next time I'll ask you


What happened to Kenji?


And you say, not "he has depression"


okay? You can say


he had a nervous breakdown.


OK please remember this idiom and we'll


see you next time. Thank you.

Share

身につけた知識をオンライン英会話で実践してみませんか?
一覧に戻る

関連動画