英文メールの書き方:相談事についてアドバイスを送る

こんなシチュエーション、お仕事でありませんか?

前の職場で働く元後輩から相談メールが来ました。困難な状況に陥っているようなのでなるべく力になりたい。でもたくさん助言しても混乱させるだけだし、あまり先輩面もしたくもない。的を射た、適度な長さのメールで返信したい。

 

英語メールで「相談事についてアドバイスを送る」お手本を動画でチェック!

こちらの動画では、伝えるべきメッセージとニュアンスを書き手が考えているところから、以下の内容のメールを実際に英語で書く様子までをご覧いただけます。

———————

メイさん、

お久しぶりです。私も、私の家族も元気にやっています。

会社に才能を認められているようで、嬉しいです。社内ディスカッションのファシリテーターを任されると有意義な議論にしないといけないという責任を感じるので、大変だと思います。

アドバイスというほどのものでもありませんが、会議の前になるべく多くの参加者と個別に会っておくことをオススメします。それぞれの方がどのような人物か、議論の争点に対する立ち位置はどの辺かなどを知るといいと思います。また、最も重要なのは彼らにメイさんがどのような人物か知ってもらうことです。

そうすることでディスカッションがどう展開するかや議論のタイムマネジメントの仕方も検討がつき、さらに参加者がみんなメイさんをファシリテーターとして信頼してくれるはずです。少しでもお役に立てれば幸いです。

———————

今後の仕事での英語メールの参考になれば幸いです。

【動画内の”CC”ボタンをクリックして英語字幕を表示!】
【過去の動画を見るにはYoutubeページへ!Subscribe!】

Hello. Welcome to E-mail Picks. How's
everyone doing? So today, I got an email

from an ex-colleague. She works at my
last company and it seems like there is

something she wants some advice for, so
let's take a look.

Hi Kyota, Long time no see. I hope you and your family are doing well.

What are you up to lately? As for me, I
have been asked to be a leader to

facilitate some discussion sessions
among several branch office managers.

The company is trying to improve internal
communication. I've never met most of the

managers, and I'm the youngest. I'm not
sure if I have the ability to be a

facilitator. I know you have facilitated
discussions for the whole company. Any

advice for me? Mei. So I'm guessing she's
under a lot of pressure.

She's probably facilitating discussion
meetings among maybe five to ten branch

managers at a time, and as she says, she's
the most junior employee among them. And

also, she doesn't know what kind of
character each person has so I think

that's pretty scary.
Now I have a lot of things I can say

about being a good meeting facilitator
but I need to be careful because saying

too much will confuse her.
So in this reply, I want to focus on just

one thing she should do. My advice is to
meet all the attendees individually

before the meeting. That way, she can
build a personal relationship with each

of them and she can turn an away game
into a home game. Now in my advice,

I don't want to sound like "I know
everything. You don't!" See, I don't want to

sound like that, so I'm going to control
my language and sound humble, okay? So

here goes. Hello Mei, Good to hear from
you. I've been well and so has my family.

I'm really happy that the company
recognizes your talent. I understand

being a facilitator is super tough
because you feel the responsibility to

make the discussion a fruitful one. In
my humble opinion, I'd advise to meet as

many attendees as possible, individually,
before the meeting:

learn what kind of character each person
is and what each person's stance on the

discussion topic is. And most importantly,
let them learn who you are so that they

can trust you to be the facilitator. By
doing so, you'll have an idea of what the

discussion will be like and how to time-manage, and the attendees will respect

you. Hope this helps. Kyota. Okay so first, I tried to show that I understood how she

felt by writing "I understand being a
facilitator is super tough because you

feel the responsibility to make the
discussion of fruitful one." And next is

my advice. "In my humble opinion" is a
pretty common phrase to use when you

give advice or your opinions.
It basically means "there are so many

things I don't know and I'm not the
greatest expert in this field, but in my

opinion, I think blah blah blah." And
finally, I closed my advice with HTH which

is short for "hope this helps." So there
you go.

my ex-colleague is obviously facing a
challenge but overcoming this will make

her an even greater business person. So I
hope everything goes well for her. Anyway,

that's it for today. I hope this helps,
and I'll see you next time.

Share

身につけた知識をオンライン英会話で実践してみませんか?
一覧に戻る

関連動画