英語メールの書き方1:期限のリマインドをする

こんなシチュエーション、お仕事でありませんか?

数週間前に、海外拠点で働く同僚に資料の作成と送付をお願いしました。期限が迫っているけど、その同僚は忙しいし、少し忘れっぽいのでとても心配。

もし資料の送付が期限に間に合わなければ、上司に怒られるのは私・・・。
他の同僚や顧客に遅れについて謝るのも私・・・

 

そんな時は、英語メールで期限のリマインドをしましょう。

この場合、資料作成をお願いしている相手に対して、期限のリマインドをするべきですよね。でもメールで催促する場合、以下のことを心配しがちです。

  • ▼ 言葉をうまく選ばなければ口うるさい人だと思われそう・・・
  • ▼ どう書けば期限を絶対に守ってほしいことを感じよく伝えられるんだろう・・・

関係がこじれる可能性があるから、リマインドをするのは諦めて、資料が期限に無事届くように祈るだけ、というのはリスキーですよね。

 

感じよく期限のリマインドをするには、以下のポイントをおさえましょう。

  • ▼ 相手の忙しさに配慮して、”I know you’ve been busy”などの枕詞を添える
  • ▼ “I can’t move the deadline”などの文を加えて期限の重要性を伝える
  • ▼ “but let me know if I could help in any other way”などの文で締めて、協力的な姿勢を見せる

 

英語メールで「期限のリマインドをする」模範例を動画でチェック!

こちらの動画では、伝えるべきメッセージとニュアンスを書き手が考えているところから、実際にメールを書く様子までをご覧いただけます。

今後の仕事での英語メールの参考になれば幸いです。

Hello and welcome to Bizmates Channel.

My name is Kyota.

In this E-mail Picks series, I'm going to share with you some of my business e-mails, and

show you examples of how to write or reply in English.

So today, I'm going to share with you a problem that everyone has sometimes.

It's "colleagues not sending you files by
the deadline."

You don't want this situation because it's
going to be you whom your boss will get angry at.

Or

It's going to be you who will need to say sorry to your other colleagues or your client.

So you don't want this situation.

It's a good idea to send a reminder to
your colleague before the deadline.

Maybe a week before or a few days before the
deadline will work.

So today, let's look at an e-mail reminder.

So here's the situation.

Well, I have a colleague named John, who works at an overseas office.

And a few weeks ago, I asked him to send me some data.

My client wants to have that data by the end of this month.

But John is a very busy guy and also a little forgetful.

Bad combination.

So, today, I'm going to send him an e-mail
reminder about my request.

OK, I think I made my e-mail sound not-so
pressuring

because I wrote "I just wanted

to give you a quick reminder."

And I also communicated that the deadline was serious.

I wrote "I can't move the deadline."

But I offered support at the end,

because I wrote "let me know if I can help in any other way."

So, I think I was able to write up a friendly e-mail reminder.

I'm going to send this to John now

and hopefully, he will not miss the deadline.

OK, so I hope that gives you an idea for your future business e-mails.

That's it for this week.

See you next time.

Share

身につけた知識をオンライン英会話で実践してみませんか?
一覧に戻る

関連動画

同僚から“好かれる英語”とは?
毎週、新たな表現を学ぶ。
無料
登録