英文メールの書き方:合意形成のための会議を設定する

こんなシチュエーション、お仕事でありませんか?

コンセンサス取りの準備ができたので、会議を設定するために複数部署に日程を伝えたい。また、短い時間で会議の目的達成を目指すように認識を合わせたい。

 

英文メールで「合意形成のための会議を設定する」お手本を動画でチェック!

こちらの動画では、伝えるべきメッセージとニュアンスを書き手が考えているところから、以下の内容のメールを実際に英語で書く様子までをご覧いただけます。

———————

みなさま、

みなさまのスケジュールを拝見したところ他に候補になる日時がなかったため、10月16日の14:00から30分間の会議を行いたいと思います。

本会議の目的はこれまでの取り決めを確認しつつ、新サービスのコンセプトとターゲットについて合意形成に至ることです。

スケジュールを遵守する必要があるため、細かい事項に関する議論についてはまた後日行いたいと思います。そのための会議を16日以降に別途設定させてください。

———————

今後の仕事での英語メールの参考になれば幸いです。

【動画内の”CC”ボタンをクリックして英語字幕を表示!】
【過去の動画を見るにはYoutubeページへ!Subscribe!】

0:00:04.549,0:00:10.559
Hello, everyone! Welcome to E-mail Picks.
How are your projects going? Mine are

0:00:10.559,0:00:15.929
progressing very slowly. So one of them
is about creating a new service, but

0:00:15.929,0:00:21.119
because it involves so many different
departments, it takes a lot of time to

0:00:21.119,0:00:25.439
reach consensus on everything.
For example, I've lost quite some time

0:00:25.439,0:00:30.060
trying to get agreement from everyone on
the concept and the target market of the

0:00:30.060,0:00:34.739
new service. I really need to reach a
consensus on these basic points so that

0:00:34.739,0:00:39.300
I can start developing the service. So I
did a lot of research and studying and

0:00:39.300,0:00:43.410
now, I'm very confident that I am the
most knowledgeable person in the

0:00:43.410,0:00:47.399
business area our company is trying to
go into. So now, I'd like to have a

0:00:47.399,0:00:51.480
meeting with everyone to make a final
decision on the concept and target

0:00:51.480,0:00:56.610
market. So in this meeting, I will reach a
consensus so that I can push the project

0:00:56.610,0:01:02.219
forward. So today, let me show you my
e-mail to set up

0:01:02.219,0:01:07.140
a meeting for consensus building. Here goes:
Hello everyone,

0:01:07.140,0:01:11.400
I have scheduled a 30-minute meeting
on October 16th at 2PM, as it

0:01:11.400,0:01:15.150
seemed like it would be the only time
everyone could get together. The goal of

0:01:15.150,0:01:18.360
the meeting will be to confirm the
decisions we have made thus far and

0:01:18.360,0:01:22.890
reach a consensus on the concept and
target audience of our new service.

0:01:22.890,0:01:27.150
It will be best to hold off our discussion
on details until a later date as we need

0:01:27.150,0:01:30.689
to make a strong effort to keep to the
schedule. Please let me set up another

0:01:30.689,0:01:36.960
meeting after the 16th to address the
less-pressing issues. Kyota. Okay so in

0:01:36.960,0:01:42.060
this e-mail, I went straight into the main
point. I communicated the date and that

0:01:42.060,0:01:46.740
it will be a very short meeting - thirty
minutes. And then, I wrote the goal of

0:01:46.740,0:01:51.600
this meeting, which is to reach consensus.
Now notice in this e-mail that I'm

0:01:51.600,0:01:56.520
writing in a rather formal tone, although
it is an internal e-mail, this is because

0:01:56.520,0:02:00.719
I'm writing to many people at once
instead of just one person. So I made

0:02:00.719,0:02:06.119
some more formal word choices, for
example, "thus far" is a more formal way to

0:02:06.119,0:02:11.840
write "so far" and
"as" is a formal way to write "because."

0:02:11.840,0:02:15.950
In the last paragraph, I wanted to make sure
everyone understood that this meeting

0:02:15.950,0:02:21.110
was not a place to have long discussions.
I did so by promising that more detailed

0:02:21.110,0:02:25.400
issues will be addressed in a later
meeting. I wrote: please let me set up

0:02:25.400,0:02:29.960
another meeting after the 16th to
address the less-pressing issues.

0:02:29.960,0:02:34.160
So there you go, an e-mail to arrange a
consensus-building meeting. I have a

0:02:34.160,0:02:38.800
little more preparing to do for the
meeting, so until next time, thanks for watching.

Share

身につけた知識をオンライン英会話で実践してみませんか?
一覧に戻る

関連動画